2024年周浦鎮(zhèn)農(nóng)民集中居住拆房、復(fù)墾工程的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告

發(fā)布時(shí)間: 2024年09月29日
摘要信息
招標(biāo)單位
招標(biāo)編號(hào)
招標(biāo)估價(jià)
招標(biāo)聯(lián)系人
招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)
代理聯(lián)系人
報(bào)名截止時(shí)間
投標(biāo)截止時(shí)間
關(guān)鍵信息
招標(biāo)詳情
下文中****為隱藏內(nèi)容,僅對(duì)千里馬會(huì)員開放,如需查看完整內(nèi)容請(qǐng) 或 撥打咨詢熱線: 400-688-2000

項(xiàng)目概況

Overview

2024年周浦鎮(zhèn)農(nóng)民集中居住拆房、復(fù)墾工程采****市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于2024年10月14日 13:00(**時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。

Potential Suppliers for 2024 Zhoupu Town farmers centralized housing demolition, reclamation project should obtain the procurement documents from (Shanghai government Procurement network) and submit response documents before 14th 10 2024 at 13.00pm(Beijing time).

一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information

項(xiàng)目編號(hào):****

Project No.:****

項(xiàng)目名稱:2024年周浦鎮(zhèn)農(nóng)民集中居住拆房、復(fù)墾工程

Project Name:2024 Zhoupu Town farmers centralized housing demolition, reclamation project

預(yù)算編號(hào):1524-W****27669

Budget No.:1524-W****27669

采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商

Procurement method : competitive consultation

預(yù)算金額(元):****000元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:****000元)

Budget Amount(Yuan):****000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****000 Yuan)

最高限價(jià)(元):包1-****000.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ****000.00 Yuan,

采購(gòu)需求:

Procurement Requirements:

包名稱:2024年周浦鎮(zhèn)農(nóng)民集中居住拆房、復(fù)墾工程

Package Name:2024 Zhoupu Town farmers centralized housing demolition, reclamation project

數(shù)量:1

Quantity:1

預(yù)算金額(元):****000.00

Budget Amount(Yuan):****000.00

簡(jiǎn)要規(guī)則描述:主要內(nèi)容為建筑物拆除約9980m2,土地整理復(fù)墾約26畝。涉及建筑物拆除、場(chǎng)地平整、混凝土地坪拆除、挖方、回填方、垃圾清運(yùn)等。

Brief Specification Description:The main content is the demolition of about 9980m2 of buildings, land consolidation and reclamation of about 26 acres. It involves building demolition, site leveling, concrete floor demolition, excavation, backfill, garbage removal, etc.

合同履約期限:180日歷天

The Contract Period:180 calendar days

本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)滿足《****政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展、促進(jìn)殘疾人就業(yè)。根據(jù)《政府采購(gòu)促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》(財(cái)庫(kù)[2020]46號(hào))及《****政府采購(gòu)支持中小企業(yè)力度的通知》〔2022〕19號(hào)規(guī)定執(zhí)行。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:We will promote the development of small and medium-sized enterprises and the employment of persons with disabilities. In accordance with the Administrative Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises (Finance [2020]46) and the Notice on Further Strengthening Government Procurement to Support Small and medium-sized Enterprises (2022) 19.

(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:具備建設(shè)部頒發(fā)的建筑工程施工總承包三級(jí)及其以上資質(zhì),本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu)。

(c)Specific qualification requirements for this program:With the Ministry of Construction issued by the construction of the construction of the general contracting of Grade 3 and above qualification, this project is specially for small and medium-sized enterprises procurement.

(i)符合《****政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中國(guó)”(www.****.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.****.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.cn), China Government Procurement Network (www.****.cn) ;

三、獲取采購(gòu)文件
3. Acquisition of Procurement Documents

時(shí)間:2024年09月30日至2024年10月12日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**時(shí)間,法定節(jié)假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 30th 09 2024 until 12th 10 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地點(diǎn):****政府采購(gòu)網(wǎng)

Place:Shanghai government Procurement network

方式:網(wǎng)上獲取

To Obtain:Get online

售價(jià)(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents

截止時(shí)間:2024年10月14日 13:00(**時(shí)間)

Deadline date submission:14th 10 2024 at 13.00pm(Beijing Time)

地點(diǎn):本次投標(biāo)采用網(wǎng)上遞交磋商響應(yīng)文件的方式,供****財(cái)政局《****政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[2014]27 號(hào))的規(guī)定,****政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.****.cn/ 上傳電子磋商響應(yīng)文件。

Place:This bidding shall be conducted by submitting consultation response documents online. Suppliers shall, in accordance with the Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of Shanghai Government Procurement Information Management Platform (Hucaicai [2014]27) of Shanghai Municipal Finance Bureau, Government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http://www.****.cn/ upload electronic consultation response file.

五、響應(yīng)文件開啟
5. Opening of Response Documents

開啟時(shí)間:2024年10月14日 13:00(**時(shí)間)

Time of Response Documents Opening:14th 10 2024 at 13.00pm(Beijing Time)

地點(diǎn):**區(qū)張江鎮(zhèn)環(huán)科路515號(hào)1號(hào)樓511室,同時(shí)遞交備用紙質(zhì)磋商響應(yīng)文件(建議提供)。 屆時(shí)請(qǐng)供應(yīng)商代表持磋商時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書)和可以無(wú)線上網(wǎng)的筆記本電腦參加磋商文件開啟。

Place:Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, and submit a backup paper consultation response document (suggested). At that time, the supplier representative is invited to participate in the opening of the consultation document with the digital certificate (CA certificate) used in the negotiation and the laptop with wireless Internet access.

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他補(bǔ)充事宜
7. Other Supplementary Matters

1、****財(cái)政局《****政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[2014]27號(hào))的規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動(dòng)在電子采購(gòu)平臺(tái)(網(wǎng)址:www.****.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。響應(yīng)人應(yīng)根據(jù)《****政府采購(gòu)管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。響應(yīng)人在電子采購(gòu)平臺(tái)的有關(guān)操作方法可以參照電子采購(gòu)平臺(tái)中的“在線服務(wù)”專欄的有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。
2、響應(yīng)人應(yīng)在投標(biāo)截止時(shí)間前盡早加密上傳響應(yīng)文件,電話通知采購(gòu)人進(jìn)行簽收,并及時(shí)查看采購(gòu)人在電子采購(gòu)平臺(tái)上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標(biāo)截止時(shí)間上傳造成采購(gòu)人無(wú)法完成簽收的情形。未簽收的響應(yīng)文件視為投標(biāo)未完成。

/

本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留

This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole

八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details

(a)采購(gòu)人信息

(a)Purchasers

名 稱:****

Name:Shanghai Pudong New Area Zhoupu Town People's Government

地 址:年家浜路365號(hào)

Address:365, Nienjiabang Road

聯(lián)系方式:021-****4487

Contact Information:021-****4487

(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息

(b)Procurement Agency

名 稱:******公司

Name:Shanghai Yu Xuan engineering cost Co., LTD

地 址:**區(qū)張江鎮(zhèn)環(huán)科路515號(hào)1號(hào)樓511室

Address:Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area

聯(lián)系方式:150****8208

Contact Information:150****8208

(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式

(c)Project Contact

項(xiàng)目聯(lián)系人:王晶

Contact:/

電 話:150****8208

Tel:150****8208

本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
招標(biāo)進(jìn)度跟蹤
2024-09-29
招標(biāo)公告
2024年周浦鎮(zhèn)農(nóng)民集中居住拆房、復(fù)墾工程的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告
當(dāng)前信息
招標(biāo)項(xiàng)目商機(jī)
暫無(wú)推薦數(shù)據(jù)